我真的好愛這首歌。
Radka Toneff 是挪威著名的女爵士歌手,發完《Fairytales》這張專輯的幾個星期後就離世,2011 年 11 月, 《Morgenbladet》報紙對挪威音樂家進行了一項民意調查,這張專輯被評為挪威有史以來最好的專輯。
Radka Toneff - Moon's a Harsh Mistress〈月亮是殘酷的情人〉
翻譯者:YuGa
看她如何翱翔天際
Golden sails across the sky
揚著金色光帆劃過天空
Close enough to touch
近到可以伸手觸碰
But careful if you try
但請小心翼翼的嘗試
Though she looks as warm as gold
就算她看似溫暖如鎏金
The moon's a harsh mistress
月亮是無情的情人
The moon can be so cold
月亮也可以很冰冷
Once the sun did shine
當太陽照耀時
Lord, it felt so fine
天啊,那真舒服
The moon a phantom rose
月亮如幻影升起
Through the mountains and the pines
穿過山巒和松樹
And then the darkness fell
接著黑夜就降臨了
And the moon's a harsh mistress
月亮是個冷峻的情人
It's so hard to love her well
很難去好好地愛她
I fell out of his eyes
我被甩出他的目光外
I fell out of his heart
我被甩出他的心房外
I fell down on my face
我臉朝下的落地了
I tripped and I missed my star
我拌一跤就錯過命定之星
I fell and I fell alone
我墜落 孤獨的墜落
And the moon's a harsh mistress
月亮是個殘酷的情人
And the sky is made of stone
連天空也如石頭冰冷僵硬
The moon's a harsh mistress
月亮是個苛刻的情人
She's hard to call your own.
她很難被你真正所擁有

沒有留言:
張貼留言